ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. Language Programs, the International University of Japan

母語の漢字知識の転移が日本語習得に及ぼす影響

https://iuj.repo.nii.ac.jp/records/852
https://iuj.repo.nii.ac.jp/records/852
3b24797c-153f-4df7-902d-c3c4c5afa606
名前 / ファイル ライセンス アクション
2011_3_iuj2_67.pdf 2011_3_iuj2_67 (767.0 kB)
Item type 会議発表論文 / Conference Paper(1)
公開日 1999-03-01
タイトル
タイトル 母語の漢字知識の転移が日本語習得に及ぼす影響
タイトル
タイトル Kanji Knowledge Transfer: Its Effects on Acquisition of Japanese as a Foreign Language
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 漢字知識
キーワード
主題Scheme Other
主題 転移
キーワード
主題Scheme Other
主題 日本語読解力習得
キーワード
主題Scheme Other
主題 会話力
キーワード
主題Scheme Other
主題 解読力
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
資源タイプ conference paper
著者 松永, 幸子

× 松永, 幸子

松永, 幸子

ja-Kana マツナガ, サチコ

Search repository
Matsunaga, Sachiko

× Matsunaga, Sachiko

en Matsunaga, Sachiko

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 本研究は、母語の漢字知識の転移が日本語習得に及ぼす影響を中上級課程において調査したものである。研究目的は、漢字知識の転移の有効性の有無と、その逆効果の有無を見出すことであった。研究方法として、アメリカの日本語中上級レベルの大学生40名を対象に、会話力テストと読解力テストを実施し、母語の漢字知識がある者(漢字圏)とない者(非漢字圏)の成績を比較した。その結果、前者による漢字知識の転移の有効性が漢字の多いテキストの読解で確認された。しかし母語から漢字知識は転移できても日本語の漢字の読み方を知らない学習者は、読解力はあるが、会話力が他の学習者に比べて劣っている傾向が見られた。又、漢字圏非漢字圏、両グループにおいて、会話力の強い学習者が日本語の漢字の読み方を知っており、読解力も高かった。又、非漢字圏の学習者は、会話力レベルの高い者ほど未習漢字の意味を正確に推測して、読解を深めていた。これらの発見から、真の日本語読解力習得のためには、母語の漢字知識の有無にかかわらず、会話力の発達(未習漢字の意味の推測力の発を伴う)と共に、日本語で漢字が読める能力の発達が必要だと言えるであろう。
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Over the past ten years, several studies have documented the transfer of kanji (Chinese characters) knowledge, and reported its positive effects on the initial development of reading skills in Japanese as a foreign language. More specifically, these studies indicated that, at least initially, those who have learned kanji in their first languages outperform those who have not, by transferring that knowledge to Japanese word recognition and reading comprehension. However, whether these positive effects continue to exist at later stages is not clear. Moreover, whether such transfer could have negative effects should also be investigated. The purpose of this paper is therefore to clarify these two issues, by examining the oral performance and the reading performance of 40 intermediate and advanced nonnative readers of Japanese with and without kanji background. The data from this study indicated that those with a kanji background do have advantage in reading Japanese texts which contain many kanji, but those who rely heavily on kanji knowledge trasfer (i.e., kanji decoders in their native language) do so at the cost of their oral proficiency. Furthermore, in both groups, those who had high oral skills knew the Japanese pronunciation of kanji words, and had higher comprehension. Moreover, a high correlation was found between the oral skills of the participants without kanji background and their guessing skills regarding the meanings of unknown kanji words, suggesting that the oral skills contribute greatly to successful guessing of the meanings of unknown kanji words, and in turn to successful comprehension. Thus, it seems reasonable to argue that regardless of the learners' kanji background, for the full development of Japanese reading skills, it is crucial to develop solid oral proficiency (along with guessing skills of the meanings of unkown kanji words), and to acquire the ability to assign Japanese sounds to kanji words.
書誌情報 en : Proceedings of the conference on second language research in Japan

発行日 1999-03-01
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-06-23 12:19:48.047927
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3